Keşke beni kovsalar
Sabahın altısı, kalkmak istemiyorum
Güneş alçakta ve dünya hala uyuyor
Nehir gibi nefret, ağır ve derin akıyor
Keşke beni kovsalar ve uyumaya bıraksalar
Sabah yedide başlayan beş gün, hafta benim sayılamaz
Çalar saat düşman hattından geçmiş
Hayatımı korkaklar ve sürüngenler için çalışmaya harcıyorum
Keşke beni kovsalar ve uyumaya bıraksalar
Yağmur camlara vuruyor, günün kalanının habercisi
Yağmur, neden bu sekiz saati yıkayıp götürmüyorsun
Yağmur nehri besliyor, ağır ve derin akıyor
Keşke beni kovsalar ve uyumaya bıraksalar
Cam kenarındaki kuşlar şafakta şarkı söylüyor
Eve geldiğim zamana kadar bütün bu gün yok olacak
Hayatımı başkalarının biçeceklerini ekmeye harcıyorum
Keşke beni kovsalar ve uyumaya bıraksalar
Yağmur camlara vuruyor, günün kalanının habercisi
Yağmur, neden bu sekiz saati yıkayıp götürmüyorsun
Yağmur nehri besliyor, ağır ve derin akıyor
Keşke beni kovsalar ve uyumaya bıraksalar
I wish that they'd sack me
Six in the morning don't want to wake
Sun laying low and the world sleeping late
Hate like the river runs heavy and deep
Oh I wish that they'd sack me and leave me to sleep
Five days from seven the week's hardly mine
The alarm clock's gone over to enemy lines
Waste my time working for cowards and creeps
Oh I wish that they'd sack me and leave me to sleep
Rain strikes the window heralds the day
Rain won't you wash these eight hours away?
Rain feeds the river runs heavy and deep
Oh I wish that they'd sack me and leave me to sleep
Birds on the window sing in the dawn
By the time that I'm home all this day will be gone
Spend my life sowing what others will reap
Oh I wish that they'd sack me and leave me to sleep
Rain strikes the window heralds the day
Rain won't you wash these eight hours away?
Rain feeds the river runs heavy and deep
Oh I wish that they'd sack me and leave me to sleep.
Friday, June 19, 2009
Şebnem Ferah -- Babam Oğlum - My father, my son
My father, my son
Tonight I wanted to feel like
We have never broken up
I wore my jeans that you like
With my dark blue t-shirt that is your favourite
I prepared a beautiful dinner
I lit the candles that we bought together
I opened a wine, I got two glasses
One for me, one for you
My darling, my mate
My father, my son
My friend, my love
You were my everything
A lot of time passed and went away from us
I'm sorry if I ever saddened you
Just listen before you say anything
These words came from inside of me
I missed you so much tonight
I drank all the wine by myself
Even my hurts went away, it didn't stay
These words came from inside of me
Tonight I wanted to feel like
You have never broken my heart
I thought about our last vacation
20 days before we broke up
We walked for kilometers
In one of the most beautiful cities in the world
We left traces in the pavements
In the hotel, in the streets
My darling, my mate
My father, my son
My friend, my love
You were my everything
A lot of time passed and went away from us
I'm sorry if I ever saddened you
Just listen before you say anything
These words came from inside of me
I missed you so much tonight
I drank all the wine by myself
Even my hurts went away, it didn't stay
These words came from inside of me
Tonight I wanted to feel like
You have never cheated on me
We would miss each other like crazy
Even when we were asleep
I kept thinking, asking, I couldn't understand
I called to my mind the things we did
I missed you one last time
And I wrote this song
Babam Oğlum
Bu akşam sanki hiç ayrılmamışız gibi
Hissetmek istedim
En sevdiğin kot pantolonumla
En sevdiğin lacivert tişörtümü giydim
Güzel bir akşam yemeği hazırladım
Beraber aldığımız mumları yaktım
Şarap açtım bir sana bir bana
İki kadeh çıkardım
Sevgilim ve dostum babam oğlum
Arkadaşım aşkım herşeyimdin sen
Çok zaman geçti gitti ikimizden
Özür dilerim seni üzdüysem
Sadece dinle hiçbir şey düşünmeden
Şimdi bunlar geldi içimden
Bu akşam seni çok özledim
Bütün şarabı tek başıma içtim
Kırgınlığım bile geçti kalmadı
Şimdi bunlar geldi içimden
Bu akşam sanki hiç beni kırmamışsın gibi
Hissetmek istedim
En son tatilimizi düşündüm
Ayrılmadan yirmi gün önce
Dünyanın en güzel şehirlerinden birinde
Yürüdük kilometrelerce
İz bıraktık kaldırımlarda
Otelde caddelerde
Sevgilim ve dostum babam oğlum
Arkadaşım aşkım herşeyimdin sen
Çok zaman geçti gitti ikimizden
Özür dilerim seni üzdüysem
Sadece dinle hiçbir şey düşünmeden
Şimdi bunlar geldi içimden
Bu akşam seni çok özledim
Bütün şarabı tek başıma içtim
Kırgınlığım bile geçti kalmadı
Şimdi bunlar geldi içimden
Bu akşam sanki hiç aldatmamışsın gibi
Hissetmek istedim
Uyurken bile özlerdik birbirimizi delicesine
Düşündüm durdum sordum anlamadım
Beraber yaptığımız şeyleri andım
Seni son kez özledim ve bu şarkıyı yazdım
Şebnem Ferah -- Kırmızı Rugan Ayakkabılar - Red Patent Leather shoes
Red Patent Leather shoes
I wish I could tell you things, and explain
For them to suck you in and hide you somewhere; deep
I wish I could show things, and picture them
I wish I was the wind, blowing around you; cool
This is a dream, this is a prayer
Say whatever you say, and let it be true
I tried to fly against the wind
My eyes closed, I looked for you, I looked for you
As if I was playing blind man's bluff
Following my hands, with intuition
The red patent leather shoes that I had when I was a child
They were like you, so sweet
But they would hurt me, they would give me pain
I wish I could find a drug, to save myself
From the fears of love that you left me
But my scar is too deep
To cut it away everything as if I would cut with a knife
If you can cut my soul, try it, my emotions, my heart, me
This is a dream, this is a prayer
Say whatever you say, and let it be true
I tried to fly against the wind
My eyes closed, I looked for you
As if I was playing blind man's bluff
Following my hands, with intuition
The red patent leather shoes that I had when I was a child
They were like you, so sweet, but
They would hurt me, they would give me pain
Kırmızı Rugan Ayakkabılar
öyle şeyler söyleyebilmek isterdim ki anlatabilmek
her kelimesi seni çeksin saklasın bir yerlerde; derin
öyle şeyler gösterebilmek isterdim ki resmedebilmek
rüzgar olmak isterdim ki eseyim etrafında; serin
bu bir rüya bu bir dua
ne dersen de, öyle olsun
rüzgara karşı uçmaya çalıştım
gözlerim kapalı seni aradım, seni aradım
körebe oynar gibi
el yordamıyla, sezgiyle
çocukken sahip olduğum kırmızı rugan ayakkabılar
onlar da senin gibi çok tatlıydılar ama;
canımı yakardılar
acıtırdılar
öyle bir ilaç bulabilmek isterdim ki kurtulabilmek
aşka dair bıraktığın korkulardan ama yaram çok derin
bıçakla keser gibi kesip atabilmek bütün her şeyi
kesebiliyorsan ruhumu, dene; duygularımı, yüreğimi; beni
bu bir rüya bu bir dua
ne dersen de, öyle olsun
rüzgara karşı uçmaya çalıştım
gözlerim kapalı seni aradım, seni aradım
körebe oynar gibi
el yordamıyla, sezgiyle
çocukken sahip olduğum kırmızı rugan ayakkabılar
onlar da senin gibi çok tatlıydılar ama;
canımı yakardılar
acıtırdılar
I wish I could tell you things, and explain
For them to suck you in and hide you somewhere; deep
I wish I could show things, and picture them
I wish I was the wind, blowing around you; cool
This is a dream, this is a prayer
Say whatever you say, and let it be true
I tried to fly against the wind
My eyes closed, I looked for you, I looked for you
As if I was playing blind man's bluff
Following my hands, with intuition
The red patent leather shoes that I had when I was a child
They were like you, so sweet
But they would hurt me, they would give me pain
I wish I could find a drug, to save myself
From the fears of love that you left me
But my scar is too deep
To cut it away everything as if I would cut with a knife
If you can cut my soul, try it, my emotions, my heart, me
This is a dream, this is a prayer
Say whatever you say, and let it be true
I tried to fly against the wind
My eyes closed, I looked for you
As if I was playing blind man's bluff
Following my hands, with intuition
The red patent leather shoes that I had when I was a child
They were like you, so sweet, but
They would hurt me, they would give me pain
Kırmızı Rugan Ayakkabılar
öyle şeyler söyleyebilmek isterdim ki anlatabilmek
her kelimesi seni çeksin saklasın bir yerlerde; derin
öyle şeyler gösterebilmek isterdim ki resmedebilmek
rüzgar olmak isterdim ki eseyim etrafında; serin
bu bir rüya bu bir dua
ne dersen de, öyle olsun
rüzgara karşı uçmaya çalıştım
gözlerim kapalı seni aradım, seni aradım
körebe oynar gibi
el yordamıyla, sezgiyle
çocukken sahip olduğum kırmızı rugan ayakkabılar
onlar da senin gibi çok tatlıydılar ama;
canımı yakardılar
acıtırdılar
öyle bir ilaç bulabilmek isterdim ki kurtulabilmek
aşka dair bıraktığın korkulardan ama yaram çok derin
bıçakla keser gibi kesip atabilmek bütün her şeyi
kesebiliyorsan ruhumu, dene; duygularımı, yüreğimi; beni
bu bir rüya bu bir dua
ne dersen de, öyle olsun
rüzgara karşı uçmaya çalıştım
gözlerim kapalı seni aradım, seni aradım
körebe oynar gibi
el yordamıyla, sezgiyle
çocukken sahip olduğum kırmızı rugan ayakkabılar
onlar da senin gibi çok tatlıydılar ama;
canımı yakardılar
acıtırdılar
Thursday, June 18, 2009
Sezen Aksu - Seni Kimler Aldı / Who took you away
Who took you away
I'm walking towards yearning and sorrow
I can't fit in the world, it feels narrow
Have the nights got longer, what is this darkness
The festivities of my heart have dimmed
Who took you away
Who is kissing you
There are traces of strangers
On your lips and tongue
Your crazy eyes recur to me
Your smile, your kiss
Your sigh
Who took you away
Who is kissing you
There are traces of strangers
On your lips and tongue
Seni kimler aldı
yürüyorum hasretin acının üstüne
sığmıyorum dünyaya dar geliyor
geceler mi uzadı bu karanlık ne
gönlümün bayramları şenlik söndü
seni kimler aldı
kimler öpüyor seni
dudağında dilinde
ellerin izi var..
deli gözlerin gelir aklıma
gülüşün
öpüşün
ilk çekişin gelir
seni kimler aldı
kimler öpüyor seni
dudağında dilinde
ellerin izi var..
I'm walking towards yearning and sorrow
I can't fit in the world, it feels narrow
Have the nights got longer, what is this darkness
The festivities of my heart have dimmed
Who took you away
Who is kissing you
There are traces of strangers
On your lips and tongue
Your crazy eyes recur to me
Your smile, your kiss
Your sigh
Who took you away
Who is kissing you
There are traces of strangers
On your lips and tongue
Seni kimler aldı
yürüyorum hasretin acının üstüne
sığmıyorum dünyaya dar geliyor
geceler mi uzadı bu karanlık ne
gönlümün bayramları şenlik söndü
seni kimler aldı
kimler öpüyor seni
dudağında dilinde
ellerin izi var..
deli gözlerin gelir aklıma
gülüşün
öpüşün
ilk çekişin gelir
seni kimler aldı
kimler öpüyor seni
dudağında dilinde
ellerin izi var..
Şebnem Ferah -- Senin Adın Ne / What Is Your Name
If you come onto me one step closer,
All my good intentions will be rendered meaningless.
If you shoot me one last time,
With your poisoned arrows, they will come back to you.
My silence is because of my calmness,
Because I like to solve it humanely.
If what you want is really a battle,
Do you have the courage to be defeated?
If the only way you know is to battle,
If your mind and heart cannot concur...
What is your name?
Tell me your name.
What is your name?
First tell me your name.
Tell me why you're filled with such hatred...
What is your worry?
First tell me your problem.
Tell me why you're filled with such hatred...
Do you know why I asked your name first?
It would be better if you turn to yourself for a bit.
Before taking one step further,
You'd better check where your road is ending.
Did it seem too meaningless to ask your name?
It could be because you forget who you are...
See? I'm still trying hard to understand.
Your dried valley will soak from the waters of good intention.
Senin adın ne
Bir adim daha gelirsen ustume
Butun iyi niyetim anlamsiz kalacak
Son bir kez daha atarsan ustume
Zehirli oklarindan, sana donecek
Sus pus durmam sakinligimden
Insaniyetle cozmeyi sevdigimden
Ille de savasmaksa istedigin
Cesaretin var mi yenik dusecek
Bildigin tek yol savasmaksa
Aklinla kalbin bir turlu bulusmuyorsa
Senin adin ne ban ismini soyle
Senin adin ne bana ismini soyle
Senin adin ne once ismini soyle
Neden boyle nefret dolusun soyle
Senin derdin ne once derdini soyle
Neden boyle nefret dolusun soyle
Neden once adini sordum biliyor musun
Biraz kendine donsen daha iyi olacak
Bir adim daha atmadan once
Yolun nerde bitiyor baksan iyi olacak
Cok mu anlamsiz geldi adini sormam
Kim oldugunu unutmandan olacak
Gordun mu hala anlamaya cabaliyorum
Iyi niyet suyundan kurumus vadin islanacak
All my good intentions will be rendered meaningless.
If you shoot me one last time,
With your poisoned arrows, they will come back to you.
My silence is because of my calmness,
Because I like to solve it humanely.
If what you want is really a battle,
Do you have the courage to be defeated?
If the only way you know is to battle,
If your mind and heart cannot concur...
What is your name?
Tell me your name.
What is your name?
First tell me your name.
Tell me why you're filled with such hatred...
What is your worry?
First tell me your problem.
Tell me why you're filled with such hatred...
Do you know why I asked your name first?
It would be better if you turn to yourself for a bit.
Before taking one step further,
You'd better check where your road is ending.
Did it seem too meaningless to ask your name?
It could be because you forget who you are...
See? I'm still trying hard to understand.
Your dried valley will soak from the waters of good intention.
Senin adın ne
Bir adim daha gelirsen ustume
Butun iyi niyetim anlamsiz kalacak
Son bir kez daha atarsan ustume
Zehirli oklarindan, sana donecek
Sus pus durmam sakinligimden
Insaniyetle cozmeyi sevdigimden
Ille de savasmaksa istedigin
Cesaretin var mi yenik dusecek
Bildigin tek yol savasmaksa
Aklinla kalbin bir turlu bulusmuyorsa
Senin adin ne ban ismini soyle
Senin adin ne bana ismini soyle
Senin adin ne once ismini soyle
Neden boyle nefret dolusun soyle
Senin derdin ne once derdini soyle
Neden boyle nefret dolusun soyle
Neden once adini sordum biliyor musun
Biraz kendine donsen daha iyi olacak
Bir adim daha atmadan once
Yolun nerde bitiyor baksan iyi olacak
Cok mu anlamsiz geldi adini sormam
Kim oldugunu unutmandan olacak
Gordun mu hala anlamaya cabaliyorum
Iyi niyet suyundan kurumus vadin islanacak
Zeki Müren - Mihrabım diyerek / You were my altar
Evet, beğendiğim Türkçe şarkıların sözlerini İngilizceye çevirmek istedim, ecnebi vatandaşlarımız görürse nasıl söz yazılır diye feyz alsın diyerekten. Belki tersini de yaparım. Başka bi maymun iştah işte.
Yes, I wanted to translate the lyrics of Turkish songs that I like to English, so that our foreign citizens learn how to write song lyrics in case they see the blog. This is another whim, nothing else.
You were my altar
I turned to you, saying you were my altar
I made a bird's nest in the branches of my heart and soul
I kept begging since years and years
I couldn't teach you to say "my darling"
You didn't make room in your heart for my love
You kept gathering wild roses
You memorized names of strangers
But I couldn't teach you my name
At last you taught me sorrow and misery
But I couldn't teach you how to love
Mihrabım diyerek
Mihrabım diyerek sana yüz vurdum
Gönlümün dalında bir yuva kurdum
Yıllardan beridir yalvarıp durdum
Sevgilim demeyi öğretemedim
Yes, I wanted to translate the lyrics of Turkish songs that I like to English, so that our foreign citizens learn how to write song lyrics in case they see the blog. This is another whim, nothing else.
You were my altar
I turned to you, saying you were my altar
I made a bird's nest in the branches of my heart and soul
I kept begging since years and years
I couldn't teach you to say "my darling"
You didn't make room in your heart for my love
You kept gathering wild roses
You memorized names of strangers
But I couldn't teach you my name
At last you taught me sorrow and misery
But I couldn't teach you how to love
Mihrabım diyerek
Mihrabım diyerek sana yüz vurdum
Gönlümün dalında bir yuva kurdum
Yıllardan beridir yalvarıp durdum
Sevgilim demeyi öğretemedim
Gönlünde sevgime yer vermedin de
Yaban güllerini hep derledin de
Ellerin ismini ezberledin de
Bir benim adımı öğretemedim
Sonunda hicranı öğrettin bana
Ben sana sevmeyi öğretemedim
Subscribe to:
Posts (Atom)