Friday, June 19, 2009

Chumbawamba -- I wish that they'd sack me - Keşke beni kovsalar

Keşke beni kovsalar

Sabahın altısı, kalkmak istemiyorum
Güneş alçakta ve dünya hala uyuyor
Nehir gibi nefret, ağır ve derin akıyor
Keşke beni kovsalar ve uyumaya bıraksalar

Sabah yedide başlayan beş gün, hafta benim sayılamaz
Çalar saat düşman hattından geçmiş
Hayatımı korkaklar ve sürüngenler için çalışmaya harcıyorum
Keşke beni kovsalar ve uyumaya bıraksalar

Yağmur camlara vuruyor, günün kalanının habercisi
Yağmur, neden bu sekiz saati yıkayıp götürmüyorsun
Yağmur nehri besliyor, ağır ve derin akıyor
Keşke beni kovsalar ve uyumaya bıraksalar

Cam kenarındaki kuşlar şafakta şarkı söylüyor
Eve geldiğim zamana kadar bütün bu gün yok olacak
Hayatımı başkalarının biçeceklerini ekmeye harcıyorum
Keşke beni kovsalar ve uyumaya bıraksalar

Yağmur camlara vuruyor, günün kalanının habercisi
Yağmur, neden bu sekiz saati yıkayıp götürmüyorsun
Yağmur nehri besliyor, ağır ve derin akıyor
Keşke beni kovsalar ve uyumaya bıraksalar

I wish that they'd sack me

Six in the morning don't want to wake
Sun laying low and the world sleeping late
Hate like the river runs heavy and deep
Oh I wish that they'd sack me and leave me to sleep

Five days from seven the week's hardly mine
The alarm clock's gone over to enemy lines
Waste my time working for cowards and creeps
Oh I wish that they'd sack me and leave me to sleep

Rain strikes the window heralds the day
Rain won't you wash these eight hours away?
Rain feeds the river runs heavy and deep
Oh I wish that they'd sack me and leave me to sleep

Birds on the window sing in the dawn
By the time that I'm home all this day will be gone
Spend my life sowing what others will reap
Oh I wish that they'd sack me and leave me to sleep

Rain strikes the window heralds the day
Rain won't you wash these eight hours away?
Rain feeds the river runs heavy and deep
Oh I wish that they'd sack me and leave me to sleep.

Şebnem Ferah -- Babam Oğlum - My father, my son

My father, my son

Tonight I wanted to feel like
We have never broken up
I wore my jeans that you like
With my dark blue t-shirt that is your favourite
I prepared a beautiful dinner
I lit the candles that we bought together
I opened a wine, I got two glasses
One for me, one for you

My darling, my mate
My father, my son
My friend, my love
You were my everything

A lot of time passed and went away from us
I'm sorry if I ever saddened you
Just listen before you say anything
These words came from inside of me
I missed you so much tonight
I drank all the wine by myself
Even my hurts went away, it didn't stay
These words came from inside of me

Tonight I wanted to feel like
You have never broken my heart
I thought about our last vacation
20 days before we broke up
We walked for kilometers
In one of the most beautiful cities in the world
We left traces in the pavements
In the hotel, in the streets

My darling, my mate
My father, my son
My friend, my love
You were my everything

A lot of time passed and went away from us
I'm sorry if I ever saddened you
Just listen before you say anything
These words came from inside of me
I missed you so much tonight
I drank all the wine by myself
Even my hurts went away, it didn't stay
These words came from inside of me

Tonight I wanted to feel like
You have never cheated on me
We would miss each other like crazy
Even when we were asleep
I kept thinking, asking, I couldn't understand
I called to my mind the things we did
I missed you one last time
And I wrote this song

Babam Oğlum

Bu akşam sanki hiç ayrılmamışız gibi
Hissetmek istedim
En sevdiğin kot pantolonumla
En sevdiğin lacivert tişörtümü giydim
Güzel bir akşam yemeği hazırladım
Beraber aldığımız mumları yaktım
Şarap açtım bir sana bir bana
İki kadeh çıkardım

Sevgilim ve dostum babam oğlum
Arkadaşım aşkım herşeyimdin sen

Çok zaman geçti gitti ikimizden
Özür dilerim seni üzdüysem
Sadece dinle hiçbir şey düşünmeden
Şimdi bunlar geldi içimden
Bu akşam seni çok özledim
Bütün şarabı tek başıma içtim
Kırgınlığım bile geçti kalmadı
Şimdi bunlar geldi içimden

Bu akşam sanki hiç beni kırmamışsın gibi
Hissetmek istedim
En son tatilimizi düşündüm
Ayrılmadan yirmi gün önce
Dünyanın en güzel şehirlerinden birinde
Yürüdük kilometrelerce
İz bıraktık kaldırımlarda
Otelde caddelerde

Sevgilim ve dostum babam oğlum
Arkadaşım aşkım herşeyimdin sen

Çok zaman geçti gitti ikimizden
Özür dilerim seni üzdüysem
Sadece dinle hiçbir şey düşünmeden
Şimdi bunlar geldi içimden
Bu akşam seni çok özledim
Bütün şarabı tek başıma içtim
Kırgınlığım bile geçti kalmadı
Şimdi bunlar geldi içimden

Bu akşam sanki hiç aldatmamışsın gibi
Hissetmek istedim
Uyurken bile özlerdik birbirimizi delicesine
Düşündüm durdum sordum anlamadım
Beraber yaptığımız şeyleri andım
Seni son kez özledim ve bu şarkıyı yazdım

Şebnem Ferah -- Kırmızı Rugan Ayakkabılar - Red Patent Leather shoes

Red Patent Leather shoes

I wish I could tell you things, and explain
For them to suck you in and hide you somewhere; deep

I wish I could show things, and picture them
I wish I was the wind, blowing around you; cool

This is a dream, this is a prayer
Say whatever you say, and let it be true

I tried to fly against the wind
My eyes closed, I looked for you, I looked for you
As if I was playing blind man's bluff
Following my hands, with intuition

The red patent leather shoes that I had when I was a child
They were like you, so sweet
But they would hurt me, they would give me pain

I wish I could find a drug, to save myself
From the fears of love that you left me
But my scar is too deep

To cut it away everything as if I would cut with a knife
If you can cut my soul, try it, my emotions, my heart, me

This is a dream, this is a prayer
Say whatever you say, and let it be true

I tried to fly against the wind
My eyes closed, I looked for you
As if I was playing blind man's bluff
Following my hands, with intuition

The red patent leather shoes that I had when I was a child
They were like you, so sweet, but
They would hurt me, they would give me pain

Kırmızı Rugan Ayakkabılar

öyle şeyler söyleyebilmek isterdim ki anlatabilmek
her kelimesi seni çeksin saklasın bir yerlerde; derin

öyle şeyler gösterebilmek isterdim ki resmedebilmek
rüzgar olmak isterdim ki eseyim etrafında; serin

bu bir rüya bu bir dua
ne dersen de, öyle olsun

rüzgara karşı uçmaya çalıştım
gözlerim kapalı seni aradım, seni aradım
körebe oynar gibi
el yordamıyla, sezgiyle

çocukken sahip olduğum kırmızı rugan ayakkabılar
onlar da senin gibi çok tatlıydılar ama;
canımı yakardılar
acıtırdılar

öyle bir ilaç bulabilmek isterdim ki kurtulabilmek
aşka dair bıraktığın korkulardan ama yaram çok derin

bıçakla keser gibi kesip atabilmek bütün her şeyi
kesebiliyorsan ruhumu, dene; duygularımı, yüreğimi; beni

bu bir rüya bu bir dua
ne dersen de, öyle olsun

rüzgara karşı uçmaya çalıştım
gözlerim kapalı seni aradım, seni aradım
körebe oynar gibi
el yordamıyla, sezgiyle

çocukken sahip olduğum kırmızı rugan ayakkabılar
onlar da senin gibi çok tatlıydılar ama;
canımı yakardılar
acıtırdılar

Thursday, June 18, 2009

Sezen Aksu - Seni Kimler Aldı / Who took you away

Who took you away

I'm walking towards yearning and sorrow
I can't fit in the world, it feels narrow
Have the nights got longer, what is this darkness
The festivities of my heart have dimmed

Who took you away
Who is kissing you
There are traces of strangers
On your lips and tongue

Your crazy eyes recur to me
Your smile, your kiss
Your sigh

Who took you away
Who is kissing you
There are traces of strangers
On your lips and tongue

Seni kimler aldı

yürüyorum hasretin acının üstüne
sığmıyorum dünyaya dar geliyor
geceler mi uzadı bu karanlık ne
gönlümün bayramları şenlik söndü

seni kimler aldı
kimler öpüyor seni
dudağında dilinde
ellerin izi var..

deli gözlerin gelir aklıma
gülüşün
öpüşün
ilk çekişin gelir

seni kimler aldı
kimler öpüyor seni
dudağında dilinde
ellerin izi var..

Şebnem Ferah -- Senin Adın Ne / What Is Your Name

If you come onto me one step closer,
All my good intentions will be rendered meaningless.
If you shoot me one last time,
With your poisoned arrows, they will come back to you.
My silence is because of my calmness,
Because I like to solve it humanely.
If what you want is really a battle,
Do you have the courage to be defeated?

If the only way you know is to battle,
If your mind and heart cannot concur...

What is your name?
Tell me your name.

What is your name?
First tell me your name.
Tell me why you're filled with such hatred...

What is your worry?
First tell me your problem.
Tell me why you're filled with such hatred...

Do you know why I asked your name first?
It would be better if you turn to yourself for a bit.
Before taking one step further,
You'd better check where your road is ending.
Did it seem too meaningless to ask your name?
It could be because you forget who you are...
See? I'm still trying hard to understand.
Your dried valley will soak from the waters of good intention.

Senin adın ne

Bir adim daha gelirsen ustume
Butun iyi niyetim anlamsiz kalacak
Son bir kez daha atarsan ustume
Zehirli oklarindan, sana donecek
Sus pus durmam sakinligimden
Insaniyetle cozmeyi sevdigimden
Ille de savasmaksa istedigin
Cesaretin var mi yenik dusecek

Bildigin tek yol savasmaksa
Aklinla kalbin bir turlu bulusmuyorsa

Senin adin ne ban ismini soyle
Senin adin ne bana ismini soyle

Senin adin ne once ismini soyle
Neden boyle nefret dolusun soyle
Senin derdin ne once derdini soyle
Neden boyle nefret dolusun soyle

Neden once adini sordum biliyor musun
Biraz kendine donsen daha iyi olacak
Bir adim daha atmadan once
Yolun nerde bitiyor baksan iyi olacak
Cok mu anlamsiz geldi adini sormam
Kim oldugunu unutmandan olacak
Gordun mu hala anlamaya cabaliyorum
Iyi niyet suyundan kurumus vadin islanacak

Zeki Müren - Mihrabım diyerek / You were my altar

Evet, beğendiğim Türkçe şarkıların sözlerini İngilizceye çevirmek istedim, ecnebi vatandaşlarımız görürse nasıl söz yazılır diye feyz alsın diyerekten. Belki tersini de yaparım. Başka bi maymun iştah işte.

Yes, I wanted to translate the lyrics of Turkish songs that I like to English, so that our foreign citizens learn how to write song lyrics in case they see the blog. This is another whim, nothing else.

You were my altar

I turned to you, saying you were my altar
I made a bird's nest in the branches of my heart and soul
I kept begging since years and years
I couldn't teach you to say "my darling"

You didn't make room in your heart for my love
You kept gathering wild roses
You memorized names of strangers
But I couldn't teach you my name

At last you taught me sorrow and misery
But I couldn't teach you how to love

Mihrabım diyerek

Mihrabım diyerek sana yüz vurdum
Gönlümün dalında bir yuva kurdum
Yıllardan beridir yalvarıp durdum
Sevgilim demeyi öğretemedim

Gönlünde sevgime yer vermedin de
Yaban güllerini hep derledin de
Ellerin ismini ezberledin de
Bir benim adımı öğretemedim

Sonunda hicranı öğrettin bana
Ben sana sevmeyi öğretemedim